In den Fremdsprachen-News finden Sie seit Januar 2022 regelmäßig Interessantes, Spannendes und Nützliches rund um die Themen Sprachen, Fremdsprachen und Fremdsprachen-Jobs.
03.02.2024
Pennsylvania Dutch
Deutsch weltweit - Teil 7
Pennsylvania Dutch
Im Laufe der letzten Jahrhunderte kamen viele deutschsprachige Siedler in die heutigen USA und ließen sich in verschiedenen Regionen nieder. Dort, wo sie in großer Zahl siedelten, behielten sie oft ihre Sprache und Kultur bei. Neben dem Texas German ist das Pennsylvania Dutch ein deutscher Dialekt, der auch heute noch gesprochen wird. Die Bezeichnung "Pennsylvania Dutch" ist für heutige Ohren eigentlich irreführend, da es sich ja um einen deutschen und keinen niederländischen - dutch - Dialekt handelt: "Dutch" leitet sich hier von dem Wort "deutsch" ab.
weiterlesen
20.01.2024
Non-native English
Anke Betz
Non-native English
Some thoughts on the most spoken language of the world
Some time ago I was interpreting for two days during the works council meeting of a large international company. On the first day, the works council met alone, discussing internal things and various issues they wanted to talk about with the management on the next day. There were only two English speaking members, none of them a native speaker, but they didn’t say much, so we mostly had to interpret into English.
weiterlesen
05.01.2024
Kuriose Blüten des Deutschen – sehen und hören als Modalverben?
Anja Rohde
Kuriose Blüten des Deutschen – sehen und hören als Modalverben?
Lernen Sie gerade Deutsch und haben sich gefragt, warum man in der mündlichen bzw. direkten Kommunikation (wozu auch E-Mails und Briefe gehören) bei den meisten Verben das Perfekt benutzt, bei den Modalverben aber nicht?
Das liegt daran, dass Modalverben zwei Partizip Perfekt haben – das „normale“, wenn man das Modalverb als Vollverb benutzt, also ohne zweites Verb, und das zweite, das wie der Infinitiv aussieht, wenn man das Modalverb als Modalverb benutzt.
weiterlesen
19.12.2023
Von Tieren und Teigwaren
Maria Sartori
Von Tieren und Teigwaren
Schmecken Ihnen Schmetterlinge?
Ich denke wohl eher nicht (Maulwürfe, Mäuse oder Igel hingegen würden diese Frage mit Ja beantworten). Aber „farfalle al salmone“? Nudeln in Schmetterlingsform mit Lachs? Da fällt Ihre Antwort wohl positiv aus (und das Gegenteil ist bei den Tieren der Fall). Farfalla heißt nämlich „Schmetterling“ auf Italienisch. Spaghetti kommt von spago, das bedeutet „Schnur, Bindfaden“, und spaghettini sind dünnere spaghetti, ideal mit Öl und Knoblauch, und für die, die es pikant mögen, mit Chili, also „spaghettini aglio, olio e peperoncino“.
weiterlesen
12.12.2023
Neues aus dem denglischen Sprachraum
Bernd Hendricks
Neues aus dem denglischen Sprachraum
Letzten Sommer las ich in der U-Bahn eine Werbung für ein Buch, das sich mit dem Verhältnis zwischen West- und Ostdeutschen auseinandersetzt. Die Ostdeutschen, hieß es da, seien eine Erfindung des Westens. Und dann: „Othering gefährdet die Demokratie. ” Im ersten Moment schweifte mein Geist nach Niederbayern, zu einer Region, die ich noch nie besucht habe, stellte mir ein Dorf names Othering vor, Nachbardorf von Alt-Othering vielleicht, Marienwallfahrtsort seit 1640, da, wo die Skilifte immer kaputt sind. Und ich überlegte, was und wer wohl der Demokratie dort schaden könnte.
weiterlesen
06.12.2023
What can I do to improve my language over the Christmas break?
Kirsty Wolf
What can I do to improve my language over the Christmas break?
Things often start to wind down at this time of year and people are getting ready for the Christmas and New Year break. For many, it’s a time to be with friends and family, decorate the house, buy gifts, cook, go to parties, and then take some time out to relax before the new year starts. Many of our normal routines are forgotten. We have breaks from our courses, and those who study a language alone may not find time to do so.
weiterlesen
01.12.2023
Kuriose Blüten des Deutschen – Konjunktiv II mit Modalverb im Nebensatz
Anja Rohde
Kuriose Blüten des Deutschen – Konjunktiv II mit Modalverb im Nebensatz
Kürzlich gab es im Deutschunterricht in meinem C1-Kurs einen Aufschrei: „Was? Ein Nebensatz und das finite Verb steht NICHT am Ende?“
Was war passiert?
Der Konjunktiv II mit Modalverb im Nebensatz war passiert. Ende A1, Anfang A2, erfahren Deutschlernende, dass es nicht nur Hauptsätze, Fragen und Befehle gibt, sondern auch Nebensätz, deren hervorragendes Merkmal ist, dass sie zum einen mit einem Einleitungswort beginnen (Fragewort, Konnektor/Subjunktion, Relativpronomen), zum anderen das finite Verb am Satzende steht. In den Nebensätzen, die auch ich im Alltag meistens verwende, stimmt das.
weiterlesen
10.11.2023
Die Wolgadeutschen
Deutsch weltweit - Teil 6
Die Wolgadeutschen
Die Wolgadeutschen sind eine ethnische Gruppe deutscher Abstammung, die sich im 18. Jahrhundert auf Einladung von Zarin Katharina der Großen in Russland niederließ. In den Jahren 1764 bis 1767 begann die Einwanderung aus verschiedenen deutschen Regionen wie Schwaben, Hessen und der Pfalz. Sie gründeten Dörfer entlang der Wolga und in der Schwarzmeerküstenregion, wodurch sich eigene deutschsprachige Kolonien bildeten. Da sie hauptsächlich Landwirte waren, trugen die Wolgadeutschen maßgeblich zur Entwicklung der Landwirtschaft in ihren Siedlungsgebieten bei. Trotz des Kontakts mit der russischen Kultur bewahrten sie über Generationen hinweg ihre deutsche Sprache und Kultur.
weiterlesen
19.10.2023
Etikette fürs mobile Telefonieren
Anke Betz
Etikette fürs mobile Telefonieren
Gedanken zu einem an sich banalem Thema
Als Freiberufler ist man ohne Mobiltelefon eigentlich aufgeschmissen. Ich wäre es auf jeden Fall, was aber vor allem damit zu tun hat, dass mein “Handlich” mehr ist als nur ein Telefon, nämlich auch Terminkalender, Adressbuch und Notizblock. Außerdem erinnert es mich an wichtige Dinge, und – sehr wichtig – ich kann damit E-Mails empfangen und versenden. Nichtsdestotrotz ist es natürlich auch ein Telefon und ich verwende es auch als solches, und zwar sowohl privat als auch beruflich.
weiterlesen
26.09.2023
Ein Gruß geht um die Welt
Maria Sartori
Ein Gruß geht um die Welt
„Ciao“ – wer kennt dieses Wort nicht? Es ist wohl das weltweit bekannteste und am meisten verwendete italienische Wort, wikipedia zählt diesbezüglich 24 Sprachen auf, in denen es als Gruß vorkommt. Es wird sowohl als Begrüßung als auch als Abschiedsgruß verwendet, aber nur von Personen, die sich duzen. Meiner Meinung nach ist es respektlos, „Ciao“ zu einer Person zu sagen, die man siezt. „Buon giorno“ oder „Buona sera“und „Arrivederci“ sind in diesem Fall passend. „Ciao“ hat auch einen interessanten Entstehungsweg hinter sich, es wird erst seit Anfang des 20.
weiterlesen
22.09.2023
Deutsch in Italien
Deutsch weltweit - Teil 5
Deutsch in Italien
In Südtirol im Norden Italiens gibt es mehrere Amtssprachen: Italienisch, Ladinisch und - Deutsch. Etwa 70-75% der Bevölkerung Südtirols spricht Deutsch als Muttersprache. Die meisten deutschsprachigen Südtiroler verwenden einen Dialekt des Südbairischen, der eng mit dem österreichischen Bairisch verwandt ist. Der Südtiroler Dialekt weist einige Unterschiede zum Standarddeutschen auf, sowohl in Bezug auf Aussprache, Grammatik als auch im Wortschatz. Einige Wörter und Ausdrücke im Südtirolerischen können aus dem Bairischen übernommen sein und weichen daher von Standarddeutsch ab. Die Sprachsituation in Südtirol ist historisch und politisch bedingt.
weiterlesen
08.09.2023
How to prepare content in another language without feeling overwhelmed
Kirsty Wolf
How to prepare content in another language without feeling overwhelmed
I'm an English teacher, but I like learning other languages too! I always have! In fact, I like them so much that I use them in my day-to-day work as well!
I enjoy creating content, but there are some additional things to think about when you create content in an additional language. Recently I’ve been working on an article in German and a presentation in Romanian, so I thought I’d share some of the things that I’ve been doing.
weiterlesen
04.08.2023
Geschichte(n) berühmter italienischer Speisen – Warum "gelato" nicht "caldo" ist
Maria Sartori
Geschichte(n) berühmter italienischer Speisen – Warum "gelato" nicht "caldo" ist
In meinem letzten Beitrag ging es um meine beiden liebsten Nachspeisen, Tiramisù und Eis, und ich endete mit der Frage, warum Eis "kalt" und "cold" ist, aber nicht "caldo". Warum also ist das so?
„caldo“ kommt vom lateinischen „calidus“ das mit dem griechischen kao, kaio, kayo, „ich brenne“ verwandt ist. (In der medizinischen Fachsprache finden wir zum Beispiel das Verb kauterisieren, das bedeutet: ein krankes Gewebe durch Brennen oder Ätzen zerstören.
weiterlesen
29.07.2023
Von Kulis und der deutschen Sprache
Anke Betz
Von Kulis und der deutschen Sprache
Kürzlich auf der Fahrt nach München saß ich im sehr vollen Zug neben einem sowohl optisch als auch sprachlich deutschen Studentenpärchen, das mit Bayernticket unterwegs war. Als der Schaffner kam, monierte der, dass dieses Ticket nicht unterschrieben war. Darauf die Sie: “Hab ich keinen Kuli. ”
Während der Schaffner den seinen aus der Brusttasche fischte, tadelte der Er grinsend seine Holde: “Subjekt Prädikat Objekt, Süße. Es heißt: Ich habe keinen Kuli.
weiterlesen
14.07.2023
i come italiano im Gespräch
Anja Rohde
i come italiano im Gespräch
i come italiano ist die Website für alle, die die italienische Sprache lieben und lernen möchten. Die Webseite bietet zudem die Möglichkeit, einen kostenfreien Newsletter zu dieser schönen Sprache zu abonnieren. Maria Sartori Plebani, Gründerin von i come italiano, beantwortet hier in den Fremdsprachen-News die wichtigsten Fragen.
1. Wie kam es, dass du dich mit i come italiano selbstständig gemacht hast?
Ich bin Sprachenlehrerin mit Leib und Seele, und lehre Italienisch seit meiner Ankunft in Luxemburg vor vielen Jahren, immer Erwachsene und freiberuflich, zunächst für verschiedene Privatschulen.
weiterlesen
14.06.2023
Geschichte(n) berühmter italienischer Speisen – Das „Zieh-mich-hoch“
Maria Sartori
Geschichte(n) berühmter italienischer Speisen – Das „Zieh-mich-hoch“
Haben Sie eine Lieblingsnachspeise?
Ich habe zwei: Heiße Liebe (Vanilleeis mit heißen Himbeeren) und Tiramisù. Falls Sie Tiramisù nicht kennen, hier die Zutaten: Löffelbiskuit, Eier, Mascarpone, Zucker, Kaffee, Kakaopulver und Likör (vorzugsweise Marsala) – daher versteht man auch, warum der Tiramisù diesen Namen hat, es bedeutet nämlich „zieh mich hoch“. Seit heute weiß ich dank Wikipedia, dass im Originalrezept nur Eidotter sind, ich bereite es normalerweise auch mit fest geschlagenem Eiweiß zu. Aber sollte, wieder einmal, das Eiweiß nicht steif werden, kann ich ruhig zum Originalrezept zurückgreifen.
weiterlesen
10.06.2023
Ach ich fühl's - German for Opera Singers im Gespräch
Anja Rohde
Ach ich fühl's - German for Opera Singers im Gespräch
Lehrkräfte für Deutsch als Fremdsprache gibt es viele und manchmal ist es gar nicht so leicht, jemanden zu finden, der oder die zu einem passt. Einen etwas anderen Unterricht bietet Bernd Hendricks von Ach ich fühl's - German for Opera Singers. Der ausgebildete Journalist, DaF-Lehrer und Opernfan mit einer großen Leidenschaft für die deutsche Sprache hat selbst viele Jahre im Ausland gelebt und weiß, wie es sich anfühlt, fern der (alten) Heimat sein Leben zu bestreiten.
1.
weiterlesen
01.06.2023
Die Herausforderung bei der juristischen Übersetzung
Gastbeitrag
Die Herausforderung bei der juristischen Übersetzung
In der Welt der Sprachdienstleistungen gilt die juristische Übersetzung als eine der anspruchsvollsten Disziplinen. Immerhin befasst sie sich mit der Umwandlung von Rechtstexten wie Verträgen, Gesetzestexten, Gutachten, Gerichtsurteilen und vielen weiteren offiziellen Dokumenten von einer Sprache in eine andere. Sie stellt daher hohe Anforderungen an die juristischen Übersetzer:innen. Welche konkreten Herausforderungen sich ergeben, erklären wir im Folgenden.
1. Besondere Terminologie bei der juristischen Übersetzung
Die in Rechtstexten verwendete Terminologie macht die juristische Übersetzung zu einer sehr komplexen Aufgabe.
weiterlesen
05.05.2023
Deutsch in Chile
Deutsch weltweit - Teil 4
Deutsch in Chile
Auch in Lateinamerika wird heute Deutsch gesprochen - zum Beispiel in Chile, wo es an die 40. 000 Deutsch sprechende Menschen gibt, 300. 000 mit deutscher Abstammung. Sogar die zweitälteste Tageszeitung des Landes Cóndor, gegründet 1938, ist deutschsprachig!
Auch wenn es durch die gesamte Kolonialzeit immer wieder Deutsche gab, die im heutigen Chile ihr Glück versuchten, wird die erste große Einwanderungswelle auf Mitte des 19. Jahrhunderts datiert.
weiterlesen
22.04.2023
A-Z Translations im Gespräch
Anja Rohde
A-Z Translations im Gespräch
Deutschland ist bekannt als Export-Weltmeister, aber auch in nicht-wirtschaftlichen Bereichen hat es außerhalb der Landesgrenzen einiges zu bieten. Ohne die Hilfe von Sprachmittlern wüsste allerdings niemand davon – oder nur die, die Deutsch verstehen. Und auch andersherum wäre Deutschland in der Mitte Europas isoliert ohne die internationale Verständigung. Anke Betz von A-Z Translations hilft genau bei dieser Kommunikation, und zwar sowohl schriftlich als auch mündlich, als staatlich geprüfte und öffentlich bestellte und allgemein vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch und Spanisch mit Schwerpunkten in Wirtschaft und Technik.
weiterlesen
04.04.2023
Lucky Mushroom im Gespräch
Anja Rohde
Lucky Mushroom im Gespräch
Der Ansatz von Lucky Mushroom ist kein radikal neuer Blick auf die englische Sprache. Es ist einfach Englisch, das von der Seele, für und mit der Seele gelehrt wird. Wie?
Mit Musik!
Leo Slater, Gründer von Lucky Mushroom, beantwortet hier in den Fremdsprachen-News die wichtigsten Fragen zu diesem kreativen Ansatz des Sprachunterrichts.
1. Wie kam es zur Gründung von Lucky Mushroom?
Lucky Mushroom war ursprünglich als Musikkanal mit eigenem Blog für die Themen des Tages gedacht. Später entwickelte es sich zu der Plattform, die es heute ist.
weiterlesen
17.03.2023
How to be a really good translator
Anke Betz
How to be a really good translator
As a teacher, my task and goal is to confer not only the necessary skills required for translating to my students, but also to (hopefully) instill in them a sense of and for what makes a translation a really good translation. After all, the quality of machine translation has improved dramatically over the last few years, turning out pretty good translations, hasn’t it? At least in certain language combinations, it seems that human translators will very soon no longer be required, or only as post-editors.
weiterlesen
01.03.2023
English with Kirsty im Gespräch
Anja Rohde
English with Kirsty im Gespräch
In einem globalen Arbeitsmarkt werden starke Kommunikationsfähigkeiten in Englisch immer wichtiger. Aber wie entwickelt man diese Fähigkeiten, besonders wenn es so viele unterschiedliche Möglichkeiten zum Lernen gibt? Wie lernt man, seine Ideen klar und überzeugend auf Englisch zu kommunizieren? Und wie überwindet man Sprechhemmungen?
Auf all das hat sich Kirsty Wolf von English with Kirsty spezialisiert. Kirsty ist englische Muttersprachlerin (britisches Englisch) und spricht auch fließend Deutsch. Sie bringt ihre langjährige Erfahrung als Englischlehrerin, Sprachenlernerin und ihr Wissen aus dem Kommunikationsbereich zusammen, um personalisierte Online-Englischkurse mit Schwerpunkt auf Geschäftsenglisch und Konversation anzubieten.
weiterlesen
17.02.2023
Ordcap im Gespräch
Anja Rohde
Ordcap im Gespräch
Eine der nordischen Sprachen Norwegisch, Schwedisch, Dänisch, Isländisch, Finnisch oder auch Niederländisch zu lernen, ist besonders für Auswanderer, Urlauber und Jobsuchende eine gute Idee. Und für bereits Sprachkundige ist es eine lohnende Tätigkeit, ihre Leidenschaft an andere Nordlichter weitergeben zu dürfen. Bei der Ordcap Onlinesprachschule gibt es dafür das erfolgreiche Konzept der Sofasprachkurse – Individual- oder Gruppenunterricht per Videokonferenz, immer live und mit top ausgebildeten Lehrkräften, die für Lerntipps, Anekdoten und alle brennenden Sprachfragen zur Verfügung stehen.
Catharina Capteyn, Gründerin von Ordcap, beantwortet hier in den Fremdsprachen-News die wichtigsten Fragen.
1.
weiterlesen
02.02.2023
Interkulturelle Kommunikation - ein Plädoyer
Daniela Gotta
Interkulturelle Kommunikation - ein Plädoyer
Interkulturelle Kommunikation bedeutet Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Kulturen. Dies ist sowohl verbal als auch nonverbal und umfasst den Einsatz von Sprache, Gestik, Körpersprache und Tonfall. Interkulturelle Kommunikation hilft uns, die Unterschiede und Gemeinsamkeiten verschiedener Kulturen besser zu verstehen und zu akzeptieren, was in einer globalisierten Welt, in der Menschen aus verschiedenen Kulturen häufig in Kontakt kommen, sehr wichtig ist. Das Verständnis und die Berücksichtigung kultureller Unterschiede sowie die Offenheit für die Perspektiven anderer Kulturen sind entscheidend für eine erfolgreiche interkulturelle Kommunikation. Es gibt viele Gründe, warum interkulturelle Kommunikation wichtig ist.
weiterlesen
13.01.2023
Gedanken zur Zweisprachigkeit
Anke Betz
Gedanken zur Zweisprachigkeit
Es ist schon eine Weile her, dass ich diesen interessanten Artikel über Zweisprachigkeit von Francois Grosjean gelesen habe, der das Thema von einer anderen Seite beleuchtet, aber als ich anfing, Dolmetschen und Übersetzen zu unterrichten, kam das Thema quasi schon in der ersten Stunde zur Sprache. Meine Schüler dachten natürlich, dass Zweisprachigkeit begehrenswert ist, und dass Klassenkameraden, die zweisprachig aufgewachsen sind, einen unfairen Vorteil haben.
weiterlesen
04.01.2023
Geschichte(n) berühmter italienischer Speisen – Was verbindet eine Adlige, einen Künstler und einen
Maria Sartori
Geschichte(n) berühmter italienischer Speisen – Was verbindet eine Adlige, einen Künstler und einen Koch?
Man nehme: eine schwache Gräfin und einen kräftigen Maler
Vielleicht sind Sie der Meinung, dass „Carpaccio“ sehr dünn schneiden bedeutet, weil Sie an die hauchdünnen Rinderfleischscheiben denken, oder Fisch-, Gemüse- oder Obstscheiben. Es handelt sich jedoch um den Namen eines venezianischen Malers, Vittore Carpaccio, der im XV. Jahrhundert lebte, und Venedig ist auch die Geburtsstadt der Original-Speise aus rohem Rinderfiletfleisch. Bekannt ist auch das Geburtsjahr: 1950. Der Erfinder der Speise war Giuseppe Cipriani, Gründer und Besitzer der berühmten Harry’s Bar in Venedig.
weiterlesen
16.12.2022
Deutsch in Namibia
Deutsch weltweit - Teil 3
Deutsch in Namibia
In Namibia gibt es an die 20. 000 Deutsch sprechende Menschen, eine der größten Gruppen weltweit; in etwa 1 % der Haushalte ist Deutsch Muttersprache. Namibia war eine deutsche Auswanderungskolonie, anders als Togo oder Kamerun, und die Menschen kamen bewusst hierher, um sich ein neuen Leben aufzubauen. In vielen Wirtschaftsbereichen und vor allem in manchen Handwerksberufen ist Deutsch auch heute eine wichtige Verkehrssprache. Die größte Touristengruppe sind Deutsche und immer noch ziehen Deutsche nach Namibia, um sich hier niederzulassen.
weiterlesen
02.12.2022
Siebenbürger Sachsen
Deutsch weltweit - Teil 2
Siebenbürger Sachsen
Die Region Siebenbürgen, rumänisch Transilvania, liegt zentral in Rumänien, im südöstlichen Teil des Karpatenbeckens, und hatte durch die Geschichte hindurch eine wechselnde staatliche Zugehörigkeit. Seit 1918 gehört die Region zu Rumänien. Deutschsprachige Siedler folgten im 12. Jahrhundert dem Ruf des ungarischen Königs nach Siebenbürgen. Die Verhältnisse vor Ort erlaubten es ihnen, ihre kulterelle Identität und Sprache zu erhalten. Aufgrund der schwierigen Situation von Deutschsprachigen nach dem zweiten Weltkrieg in den kommunistischen Ländern wanderte der Großteil der Siebenbürger Sachsen im Laufe des 20.
weiterlesen
17.11.2022
Vokabeln lernen Teil II – eine sehr spezielle Methode, wie du Routine in neue Wörter bekommst
Catharina Capteyn
Vokabeln lernen Teil II – eine sehr spezielle Methode, wie du Routine in neue Wörter bekommst
In Teil I dieser Ideensammlung habe ich dir bereits sechs Super-Tipps zum Vokabelnlernen vorgestellt. Heute geht es mit einer für mich enorm wirksamen Strategie sowie vielen kleinen Zusatzinfos weiter, um das lästige Kapitel der leider nötigen Fleißarbeit unterhaltsamer und effektiver zu gestalten. Viel Spaß beim Ausprobieren!
Lernen durch Selbstgespräche
Du kennst das sicher: Beim Anblick einer Sache erinnerst du dich, dass du das Wort dafür irgendwann mal gelernt hast. Das eigentliche Wort hingegen . . . ist weg.
weiterlesen
10.11.2022
Vokabeln lernen Teil I – 6 Methoden, wie du neue Wörter in deinen Kopf bekommst
Catharina Capteyn
Vokabeln lernen Teil I – 6 Methoden, wie du neue Wörter in deinen Kopf bekommst
Alle hassen es, aber jeder weiß, dass Fremdsprachenunterricht ohne nicht funktioniert: Vokabeln lernen. Ein gefestigtes und ständig wachsendes Vokabular ist jedoch unabdingbar, um immer mehr und anspruchsvollere Texte lesen, Gesprochenes verstehen und an Unterhaltungen teilnehmen zu können. Das braucht Training und deswegen stelle ich dir hier und in Teil 2 einige Möglichkeiten dafür vor. Da nicht jeder Mensch auf die gleiche Art und Weise gleich gut lernt, musst du einfach ausprobieren, welche Lernmethoden für dich gut funktionieren oder welche du kombinieren kannst.
weiterlesen
27.10.2022
CareerBee im Gespräch
Anja Rohde
CareerBee im Gespräch
Deutschland ist sehr beliebt bei internationalen Jobsuchenden. Diese ausländischen Fachkräfte werden auch dringend benötigt auf dem deutschen Arbeitsmarkt, aber es gibt einiges zu beachten, wenn man in Deutschland beruflich Fuß fassen möchte. Internationale Talente durch diesen "Arbeitsmarktdschungel" zu führen, das hat sich CareerBee auf die Fahnen geschrieben. Luca Planert, Karrierecoach und Mitgründer von CareerBee, beantwortet hier in den Fremdsprachen-News die wichtigsten Fragen. 1. Wie kam es zur Gründung von CareerBee?
Aufgrund des demographischen Wandels braucht Deutschland in den nächsten Jahren jede Fachkraft: Die Agentur für Arbeit spricht von 400.
weiterlesen
21.10.2022
Texas German
Deutsch weltweit - Teil 1
Texas German
Texas German, also texanisches Deutsch, ist ein Dialekt, der sich entwickelte, als deutsche Siedler in den 1840er Jahren in das Zentrum von Texas kamen. Dieser einzigartige deutsche Dialekt war über 150 Jahre lang in Zentral-Texas weit verbreitet. Heute stirbt er aus, weil er nicht an die jüngeren Generationen weitergegeben wird. Das Texas German Dialect Project (TGDP) ist eine Dachorganisation, die sich dem Erhalt dieses einzigartigen deutschen Dialekts verschrieben hat und in repräsentativen Gemeinden in Zentral-Texas zu dem Thema forscht.
weiterlesen
22.09.2022
Tacheles!
Bernd Hendricks
Tacheles!
Ein Dudenbuch untersucht die oft abwertende Benutzung jiddischer Wörter
Vor ein paar Jahren gab ich einer Gruppe New Yorker Deutschunterricht, wobei zu Beginn die Teilnehmerinnen und Teilnehmer über ihr vergangenes Wochenende erzählen sollten – zur Befriedigung ihrer Plauderlust und als Übung des Perfekts. Eine Teilnehmerin, Anne, erklärte, sie und ihr Mann hätten Bekannte und Nachbarn zu einem Abendessen eingeladen. “Und dann”, fuhr sie fort, “haben wir uns ins Wohnzimmer gesetzt und ein bisschen geschmust. ”
“Oh”, entrutsche es mir.
weiterlesen
03.09.2022
Die Translation and Localization Conference und die Übersetzerkonferenz in Warschau
Die KTLC stellt sich vor
Die Translation and Localization Conference und die Übersetzerkonferenz in Warschau
Für viele ist die sommerliche Urlaubszeit ein guter Moment, um Resümee zu ziehen und die nächste Jahreshälfte bzw. die Zeit nach dem Urlaub zu planen. Deswegen ist jetzt genau der richtige Zeitpunkt, um das Augenmerk auf folgendes Branchenevent zu richten, die Translation and Localization Conference und die Übersetzerkonferenz in Warschau. Die KTLC-Konferenz findet vom Donnerstag, 29. September, bis Samstag, 1. Oktober 2022, statt und wird als eine hybride Veranstaltung durchgeführt, online und im Hotel Novotel Airport in Warschau.
weiterlesen
17.08.2022
Sprachwandel – das Elter
Anke Betz
Sprachwandel – das Elter
Laut Wikipedia bezeichnet Sprachwandel „die Veränderung oder Entwicklung einer Sprache“. Dafür gibt es nach Peter von Polenz vier Faktoren:
Sprachökonomie: Veränderungen, die entstehen, weil Sprechende oder Schreibende aus Gründen der Zeitersparnis und Bequemlichkeit eine reduzierte Sprache verwenden. (In der neuesten Literatur wird „Ökonomie“ im Zusammenhang allerdings verstanden als (Ergebnis einer) Kosten-Nutzen-Analyse, also: wie muss ich mich ausdrücken, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen?)
Innovation: Veränderungen, die entstehen, weil das gewohnte Inventar der Sprache für kreative und nonkonformistische Tätigkeiten nicht hinreichend geeignet ist und entwicklungsbedürftig zu sein scheint.
weiterlesen
29.07.2022
„Sehnen“ oder „Senen“? - Thailändisch lernen mit Eselsbrücken Teil 3
Sahrah Böck
„Sehnen“ oder „Senen“? - Thailändisch lernen mit Eselsbrücken Teil 3
Da ich mich seit ein paar Jahren im Rahmen von Faszienyoga mit dem Thema Faszien und Sehnen auseinandersetze und derzeit die Ausbildung zum Liebscher und Bracht-Schmerztherapeuten verdolmetsche, ist mir aufgefallen, dass diese zwei Wörter im Thailändischen beide ähnlich wie im Deutschen ausgesprochen werden. Auf Thai sagt man für „Faszie“ einfach das englische „fascia“. Als ich damals als Jugendliche anfing, Thai zu lernen, freute ich mich immer sehr, wenn mir auffiel, dass ich das englische Wort verwenden darf oder sogar muss.
weiterlesen
21.07.2022
Solutions for some common challenges around speaking English
Kirsty Wolf
Solutions for some common challenges around speaking English
As a language learner, I’ve always found that speaking skills are the hardest to develop. I love to read. I search for interesting content that helps me to develop my listening skills. When I’m writing, I have time to think about what I want to say and to fix at least some of the mistakes. But speaking? That’s harder!
When I decided to learn Romanian last year, I knew I had to look for opportunities to speak.
weiterlesen
08.07.2022
Deutschunterricht mit Musik – diesmal ganz praktisch
Anja Rohde
Deutschunterricht mit Musik – diesmal ganz praktisch
Vor Kurzem ging es darum, welche Rolle Musik beim Sprachenlernen spielen kann. In diesem Beitrag möchte ich zwei Beispiele für Lieder geben, die sehr gut für den Deutschunterricht geeigent sind.
Die A-Capella-Gruppe Wise Guys ist leider nicht mehr aktiv, ihre Lieder sind aber natürlich u . a. auf Youtube zu finden.
Das Lied „Schönen guten Morgen“, zusammen mit dem offiziellen Video eignet sich sehr gut für den A2-Bereich, da die Handlung des Videos sehr gut den Inhalt unterstreicht.
weiterlesen
24.06.2022
Diese dumme Gans hat einen Vogel!
Maria Sartori
Diese dumme Gans hat einen Vogel!
Vorsicht bei Schimpfwörtern mit Tieren!
Es gibt zahlreiche Bücher zu Benimmregeln in den verschiedenen Ländern. Sie helfen uns, Fettnäpfchen zu umgehen, damit wir keine schlechte Figur, keine „brutta figura“, machen. Doch in keinem dieser Bücher steht, wie gefährlich es sein kann, Tiernamen als Schimpfwörter zu gebrauchen. Das kann wirklich ins Auge gehen! Schlimmer als bei jedem Fettnäpfchen, wenn Sie manche Tiernamen direkt aus dem Deutschen übersetzen. Die allerschlimmsten Fehler können uns mit Kühen, Vögeln und Säuen passieren.
weiterlesen
09.06.2022
Was macht mich zu einem guten Sprachlehrer?
Anja Rohde
Was macht mich zu einem guten Sprachlehrer?
Vor Kurzem habe ich hier in den Fremdsprachen-News dargelegt, was aus meiner Sicht als Schülerin gute Sprachlehrer ausmacht. Heute möchte ich mich dem Ganzen von der anderen Seite aus annähern: Was ist für mich persönlich wichtig, um eine gute Lehrerin zu sein?
Wissen, was man tut
Wer Sprachen unterrichtet, sollte natürlich ersteinmal Ahnung davon haben, was er da tut. Wie in meinem letzten Beitrag schon erläutert, kann sich (in Deutschland) jeder als Sprachlehrer versuchen, der Begriff ist nicht geschützt.
weiterlesen
03.06.2022
Der Hölle Rache ist es nicht
Bernd Hendricks
Der Hölle Rache ist es nicht
Sänger, habt keine Angst vorm Sprachenlernen: Euer Gehirn ist bestens geeignet
Kaum eine Berufsgruppe spürt das Bedürfnis (und die Pflicht), eine Fremdsprache zu erlernen, wie die der Sängerinnen und Sänger klassischer Musik. Mindestens einmal in ihrer Karriere streben sie danach, im Ausland zu singen und zu leben, meistens in Europa, sehr oft in deutschsprachigen Ländern. Hier hoffen sie auf sogenannte Festverträge, Engagements an Opernhäusern für eine ganze Saison und länger. Natürlich wollen sie die Bühnensprache Deutsch beherrschen, wollen die Anweisungen der Regisseure und ihre Gehaltsabrechnungen verstehen.
weiterlesen
17.05.2022
Gesunde Gewohnheiten für Schreibtischtäter
Anke Betz
Gesunde Gewohnheiten für Schreibtischtäter
Inspiriert von einem Artikel habe ich mir kürzlich überlegt, was man als Schreibtischtäter tun kann, um fit zu bleiben. Auch wenn ich vielleicht nicht jeden Ratschlag immer hundertprozentig beherzige, kann ich die folgenden Punkte nur empfehlen, damit der Schreibtischjob auf Dauer keine negativen gesundheitlichen Konsequenzen hat.
1. Bewegung
Eigentlich sollte das selbstverständlich sein, aber irgendwie gibt es immer 1000 andere Dinge, die dazwischen kommen, und dann ist der Tag vorbei und man hat wieder nichts getan.
weiterlesen
11.05.2022
Vier typische Fehler bei der Auswahl eines Lehrbuchs
Catharina Capteyn
Vier typische Fehler bei der Auswahl eines Lehrbuchs
Wusstest du, dass es passende und weniger passende Lehrbücher zum Sprachenlernen für DICH PERSÖNLICH gibt, und dass die Wahl Auswirkungen auf deinen Lernspaß und natürlich -fortschritt hat? Was du beim Kauf bestenfalls vermeiden solltest:
„Fehler“ Nr. 1: Falsche Lehrbücher
Mich würde es nicht wundern, wenn auf meinem Grabstein stehen wird „Jeder Lerntyp ist anders“ – ich predige es immer wieder. Und es passt nun mal nicht zu allen das gleiche Buch. DIE Buchempfehlung gibt es schlichtweg nicht.
weiterlesen
04.05.2022
Business networking in a new language
Kirsty Wolf
Business networking in a new language
What I learned from attending business networking in Romanian
What is business networking?
At the beginning of the lockdown, many of the face-to-face business networking events moved online. This was a great way to keep meeting new people who may become collaborators, customers, or even friends. For me, as someone who works internationally, it was also a great way to meet with business owners in other parts of the world.
weiterlesen
14.04.2022
Schlechte Gewohnheiten
Anke Betz
Schlechte Gewohnheiten
Vor einiger Zeit hat mich ein Blogbeitrag dazu gebracht, mal darüber nachzudenken, wie ich meine produktive Zeit, und damit meine ich die Zeit, die ich im Büro verbringe, wirklich nutze – oder eben nicht!
Ich denke, jeder von uns hat Gewohnheiten, die nicht unbedingt förderlich sind, wenn es darum geht, die eigene Produktivität und Effizienz zu optimieren.
weiterlesen
05.04.2022
Umgestülpte Anglizismen Teil 2
Bernd Hendricks
Umgestülpte Anglizismen Teil 2
Warum arbeitet die Anzeigetafel nicht?
In Teil 1 des Beitrages über “umgestülpte Anglizismen” haben wir von Begriffen und Redewendungen erfahren, die als Übersetzung im Deutschen keinen Sinn ergeben, u. a. die „rote Linie“. In Teil 2 liste ich weitere solcher Anglizismen auf. Ich habe sie in Zeitungen gelesen oder in Radio- und Fernsehsendungen aufgeschnappt. Die Tagesschau: Der Chef des Robert-Koch-Instituts habe öffentlich seinen Ärger über die Entscheidungen der Regierung bekundet, wurde vor einigen Monaten berichtet.
weiterlesen
24.03.2022
Kunde = König?
Anke Betz
Kunde = König?
Hat der Kunde immer Recht? Auch, wenn er nicht Recht hat?
Aus gegebenem Anlass musste ich mich vor Kurzem mit dieser Frage auseinandersetzen. Ein Kunde hatte eine von mir angefertigte Übersetzung bemängelt, und zwar ziemlich heftig. Es war die Rede von einer „Wort-für-Wort-Übersetzung“ und zu vielen Wiederholungen, und dass der Kunde die gesamte Übersetzung überarbeiten musste. Der erste Gedanke, der mir in diesem Moment durch den Kopf ging war natürlich: Nein, das kann nicht sein, ich liefere nur hervorragende Arbeit.
weiterlesen
09.03.2022
Umgestülpte Anglizismen Teil 1
Bernd Hendricks
Umgestülpte Anglizismen Teil 1
Wenn Aktivisten realisieren, dass ihr Leben nicht frei ist
Kürzlich haben Linguisten der Freien Universität Berlin das Verb “boostern” zum Anglizismus des Jahres 2021 gekürt, vor allem des Tempos wegen, mit dem er sich im deutschen Sprachraum verbreitete. Auch habe das Wort einen “optimistischen und dynamischen Beiklang”, hieß es. Die Sprachwissenschaftler sollten einen neuen Preis ausloben, nämlich für den umgestülpten Anglizismus, der uns allerdings weder Optimismus noch Dynamik verheißt: in der britischen und amerikanischen Kultur gewachsene Redewendungen und Begriffe, die ins Deutsche übersetzt werden, ohne Rücksicht darauf, ob sie einen Sinn ergeben.
weiterlesen
17.02.2022
Wo und wie mit Online-Marketing für Fremdsprachenberufe starten?
Gastbeitrag
Wo und wie mit Online-Marketing für Fremdsprachenberufe starten?
Als Fremdsprachenprofi stellt man sich regelmäßig eine bohrende Frage: Wo kommt der nächste Auftrag her?
Gerade wer in Projektgeschäften arbeitet, hat schon diese schmerzlichen Erfahrungen machen müssen: Das Ende des Projekts naht und ein neues Projekt ist noch nicht in Aussicht. Dabei bietet das Internet vielfältige Möglichkeiten, zusätzliche Aufträge gewinnen zu können und so ein stabiles, kalkulierbares, Einkommen zu erzielen. In dieser Online-Marketing-Reihe werden wir verschiedene Möglichkeiten beleuchten, um einen kontinuierlichen Eingang von Kundenanfragen zu erhalten.
weiterlesen
09.02.2022
Fremdsprachenunterricht durch Spiele!
Gastbeitrag
Fremdsprachenunterricht durch Spiele!
Nachdem man jahrelang ESL unterrichtet hat, lernt man viele verschiedene Unterrichtsstile kennen. Es gibt diejenigen, die immer noch den CD-Player mit sich herumtragen, und dann gibt es die Supermodernen, die unser digitales Zeitalter meistern. Eine Methode, die sich jedoch als sehr erfolgreich erwiesen hat, um Kinder und Erwachsene gleichermaßen zu fördern, sowohl online als auch im Klassenzimmer, ist das Unterrichten durch Spiele. Ein wichtiger Aspekt des Fremdsprachenlernens ist der Spaß an der Sache. Wenn es keinen Spaß macht, geht es einfach nicht in den Kopf.
weiterlesen
02.02.2022
Real talk about Bad Language Is it really always bad?
Leo Slater
Real talk about Bad Language Is it really always bad?
Some may find it curious to speak about bad language in these trying times when there is so much polarization. My answer to that is the same as always, communication is key even outside one's comfort zone. But how can we get past bad language?
Frankly, as a rapper, I am not ashamed to admit that I have used and have heard an abundance of what would be considered bad/ foul language to most "decent folk".
weiterlesen
05.01.2022
Fünf Minuten Nothingness
Bernd Hendricks
Fünf Minuten Nothingness
Für eine gelungene Rede gebrauche gewöhnliche Worte und sage ungewöhnliche Dinge. Arthur Schopenhauer (1788-1860), Philosoph
Heute Morgen war ich Zeuge einer linguistischen Sensation. Ich wusste von ihrer Existenz schon lange, war ihren Spuren bereits am helllichten Tage begegnet, aber ich hatte immer angenommen, dass meine Mitmenschen genug Phantasie besitzen, um davon in Maßen zu genießen. Dieser Morgen begann unter einem blauen Himmel und einer fröhlichen Sonne und mit so viel Hoffnung, bis ich diese Unterhaltung in einem einschlägig bekannten Café in Berlin-Mitte mithören musste.
weiterlesen